jueves, 15 de junio de 2017

Hot Wave 1995.06.27 "Interview right after last In Club 95 tours live"

E1 y 2: entrevistadora/ H: hyde/ T: tetsu/ K: ken/ S: sakura

E1:- El tour In Club '95 comenzó el 21 de mayo ¿verdad?
E2:- Es verdad, pero Mr. Morishita estuvo gritando "L'Arc" un montón así que terminó perdiendo su voz.
E1:- ¡Lo sé! Perdí mi voz. Por favor discúlpenme.
E2:- Bueno, vamos al tema serio ahora que la emoción se desvanece. Entrevistaremos a los miembros de L'Arc en Ciel. Hola, acaban de finalizar su tour ¿no es así?
E1:- Si, recién terminado.
E2:- Deben estar cansados en este momento, ¿cómo te sientes ahora Hyde?
H:- ¡Todo está hecho! Hecho.
E1:- Parece como que aún sigues emocionado.
H:- Es difícil escuchar tu voz así.
E1:- Oh, lo siento, por favor discúlpame *risas* Como sea, ¿qué tal tú Tetsu?
T:- Estoy cansado.
E1:- Es por eso que tienes dos pares de ojos ahora. Eres gracioso. Ahora, ¿qué tal tú Sakura?
S:- ...-
E1:- Escuché que tuviste un calambre en la pierna, ¿ya estás bien?
S:- Ya estoy bien-
E2:- Podrías haber tenido un calambre de cuerpo completo, ¿verdad? *Sakura asiente* Eso es duro. *comentan entre ellas* Bueno, ¿qué tal tú Ken?
K:- Estoy ebrio.
E2:- ¿Bebiste antes del concierto?
K:- No, bebí mientras tocábamos.
E2:- Te vi usando una túnica sobre el cuerpo desnudo y zapatillas cuando volviste al escenario para el encore. Pensé que se veía genial. ¿Qué pasó con el salame que tienes ahí?
K:- Es un bastón de poder.
E2:- ¿Bastón de poder?
E1:- Luces como Son Goku con ese estilo de peinado. También, hoy vi como la ropa de Hyde era tironeada por las fans en la parte delantera del público.
E2:- Debió haber sido una situación embarazosa. ¿Cuál fue tu reacción? Algo como "Rayos" ¿o cómo?
H:- Si, realmente no aprecié mi ropa favorita siendo estirada de esa forma.
E2:- Pero no podías evitar seguir cerca de la audiencia ¿verdad?
E1:- Entonces, hoy fue su último día de tour. ¿Cómo te sientes al respecto Sakura?
S:- Fue una buena oportunidad para mí de estar en un lugar en el que nunca había estado antes. Y ha pasado un tiempo desde que tuvimos este tipo de tour, por lo que me sentí especial. Y estoy cansado ahora *risas* Supongo que pasamos un buen momento, que nos permitió definir nuestra siguiente parada.
E1:- Entonces te sientes especial. Déjenme preguntarles a cada uno, ¿cuál ciudad elegiría como su lugar especial? Supongo que es difícil elegir una.
H:-...todo lo que recuerdo es... el accidente.
E1:- ¿Cuál es el accidente?
H:- Es una larga historia.
E1:- Oh ya veo.
H:- Es sobre... nuestro manager... haciendo algo.
E1:- ¿Es eso entonces? ¿Y cuál fue el accidente?
H:- Si, bueno... dejemos la historia para una próxima vez.
E1:- ¿Próxima vez?
E2:- Tendremos muchas preguntas sobre eso hasta entonces ¿verdad? Ahora estaremos muy intrigados sobre el "accidente".
E1:- ¿Qué tal Tetsu?
T:- En Kyoto me fui de viaje por la ruta con Taka, quien solía ser nuestro roadie en Osaka.
E2:- ¿Te fuiste de viaje? ¿Algo inusual ocurrió?
T:- Bueno... teníamos un show en Kyoto y pasamos una noche allí pero manejamos todo el camino a Osaka.
E2: ¿Por qué manejaste todo el camino?
T:- Era tarde en la noche, entonces nos tomó solo una hora llegar.
E2:- Entonces viniste todo el camino hasta Osaka ¿no?
T:- Solo visitamos el área por que el que solíamos salir. Para ver qué cambió desde entonces. Parece que hay un nuevo konbini.
E2:- Debe haber sido una buena experiencia. ¿Volviste a Kyoto luego de eso?
T:- Fue a la mañana siguiente a volver.
E2:- Oh, manejaste durante toda la noche. Que genial. ¿Qué tal Sakura-chan?
E1:- ¿Sakura-chan? *ambas entrevistadoras ríen* ¿Hay algún lugar en particular que te hubiese impresionado?
S:- Lugar impresionante... fuimos a Kitami.
E1:- Eso es Hokkaido ¿no?
H:- Si, lo hicimos Sakura-chan
E2:- Sakura-chan ah *Hyde, Sakura y la entrevistadora ríen*
S:- Han pasado 20 años desde que conocí a esta persona.
E2:- Oh, ¿en serio? ¿Y vino a ver tu presentación?
S:- Fui a visitarlo tan pronto como llegué a Kitami. Difícilmente pudimos reconocernos mutuamente. Fueron 20 años, yo era muy pequeño.
E2:- ¿Cómo lo reconociste? *risas*
S:- Vamos, ¿sería muy difícil para ti?
E2:- De ninguna manera, eres muy rudo *risas* Bien, parece que tuviste una agradable reunión ahí.
S:- *murmura*
E2:- Parece haber algún tipo de misterio allí.
S:- ¿Misterio? Fue muy natural.
E2:- Es como funciona, supongo. Entonces Sakura-chan, digo... *risas* Sakura-san ¿cómo fue su infancia?
S:- Cuando era pequeño la gente solía confundirme mucho con una niña.
E2:- Debes haber sido muy adorable. Sobre Hyde-chan, digo Hyde-san *risas* ¿eras confundido con una niña?
H:- Solía tener el pelo largo.
E2:- ¿Tenías pelo largo incluso siendo pequeño?
H:- Mi madre esperaba tener una niña pero lo que tuvo fue un niño. Entonces, ella solo me dejaba usar ropa de niña.
E2:- ¿Ropa esponjosa? *risas*
H:- No tan así.
E1:- Ya veo, entonces, déjenme preguntarle al chico con el palo de salame. Ken-chan, ¿qué lugar te impresionó más?
K:- Hakodate.
E2:- Hakodate ¿ah?
K:- Fue en ese monte llamado Kakodate que pudimos disfrutar de una hermosa vista de noche.
E2:- Oh si, es famoso.
K:- Incluso lo escalé dos veces.
E2:- ¿Por qué dos veces?
K:- Quería ir de nuevo y le pregunté a esta persona si estaba de acuerdo en llevarme de nuevo.
E2:- ¿Cómo fue eso?
K:- Fue encantador. Pero fuimos allí muy tarde y amaneció tan pronto llegamos. Entonces, no hubo más vista nocturna.
E2:- Eso es desafortunado.
K:- Muy desafortunado.
E2:- Recibimos muchas preguntas vía postales. Leeré una, esta es de Kayoko en la prefectura de Saitama, 20 años; "en el programa anterior vi un teclado cerca de donde estaba Ken.Norisue se preguntaba si Ken podía tocarlo. ¿Lo usa actualmente durante los conciertos?". Kayoko no pudo asistir al tour, así que le gustaría saber.
K:- Lo toqué, pero fue solo durante un canción.
E1:- Oh, lo recuerdo.
E2:- ¿Tú tocas el teclado?
K:- No, para nada. Solo practiqué bastante para esa canción.
E1:- Oh, ya veo. Siguiente pregunta. "En el programa del 13 de abril, um... Sakura y Ken estuvieron en el show hablando sobre "dunk and anikees?" participando como coristas, y ellos retaron a los espectadores a decir qué parte del coro usaban." Recibimos muchas postales tratando de responder a la pregunta que lanzaron. ¿Podrían revisarlas y ver si alguno acertó? Sabes, las fans puede ser muy perceptivas con la voz de su artista favorito.
K:- Mal.
E2:- Pensé que esa era la correcta.
K:- No, no es.
E2:- ¡¿No de nuevo?! Es una de esas dos.
S:- No esta no es.
E2:- ¿No es esa tampoco?
S:- Que desafortunado.
K:- ¡Desafortunado!
E2:- Nadie lo acertó ¿cierto?
S:- Que fracaso.
E1:- Lo siento, nadie pudo ganarse el premio de un viaje gratis fuera del país.
E2:- ¿Cuál era la respuesta correcta?
E1:- Misterio.
E2:- Bien, es un misterio entonces. Nuestros espectadores tendrán que disfrutar con su imaginación. Bien, déjenme leer una postal más, esta es de la prefectura de Saitama de Mika Fukube... es Fukube ¿no?
E1:- ¿Te refieres a Hattori? *risas*
E2:- Oh, mi error, es Mika Hattori, perdón. Como sea;"¡Me gustaría ver una gran sonrisa de Hyde!". Miren esto, ella incluso dibujó a Hyde con una gran sonrisa en su rostro. Ahora veamos si Hyde puede darnos una gran sonrisa. *Hyde ríe nervioso* ¡Vamos, sonríe!
H:- ¿Ya está bien?
E2:- Si. Muchos fans mueren por ver tus ojos ¿verdad? Tú siempre usas anteojos de sol, y por eso tus fans quieren ver tus ojos. Mira, una sonrisa enceguecedora. Hablando de eso, Tetsu, veo que estás usando tres pares hoy (de anteojos). ¿Podemos verte sin ellos hoy?
T:- Nope.
E2:- ¿¡No podemos!? Oh, es un secreto ¿cierto?
H:- Se marea.
E2:- Oh, ya veo. Ok, para terminar, preséntense ustedes mismos como "somos L'Arc en Ciel".
H:- Se acabó.
E2:- Bien Hyde, muchas gracias. ¿Una palabra de Tetsu?
T:- Una palabra.
E2:- ¿¡Una palabra!? *risas* Muchas gracias.
S:-... siguiente *risas*
K:- Adiós~
E2y1:- Entonces eso es todo, ¡muchas gracias a todos!


Fuente: larc jounetsu